
EMPEL - European Movement Pro European Languages Aren't you fed up with anglicism in your European mother tongues? Don't you wanna have again a pure mother tongue free of any English expressions or words (when useless)? Then here is the solution for this problem! official forum:

EMPEL - official forum Here you can see the official forum of the anti-anglicism organisation EMPEL. In the vid you can see how the forum is made, what you can see inside and also how you can change the language after being registered if needed. site:

Sheila 67 - Le jour le plus beau de l'été - Tv Let's swim it then ! A hot summer's refreshment with this lovely tune, a piece of careless entertainment, and Sheila at 22, officially 21, and such a lovely singer. A gallant encounter by the swimming pool, with an "inviting moustachoed walrus" appearing among the happy waves, for games turning rather pleasing. (An "out of breath seal", rather than "moustachoed walrus", sorry, I got the instant memory wrong ("Un phoque tout essouflé")... but shall leave the 'first impression' in place nonetheless ! ) A BIG THANK YOU UN GRAND MERCI A "PHIL69", a lord among the hardest fans of "La miss", for this wonderful 'séquence télé' which HE cut himself for the edification of the masses : www.wideo.fr Also, HE added this blue waves simming pool effect of fine taste, perfectly matching song and spirit. Making it "The Nicest Day of the Summer" (ie "Le jour le plus beau de l'été"), popular French style, released summer '67 of course... Once again with Sheila, all those outmoded grincheux sneering at "lip-singing again", should take notice of the thing seriously, and appreciate, how this exercise can be a self-standing artistic genre, of plain consistence, of fine effect. It is all a matter of television; commercial but real entertaining Tv. The idea is, first of all, to blaster the artificially set-up and boosted studio version of the song, pre-worked for maximum efficiency at the receiving end, and to perform, 'live' indeed (nobody would dare criticise our video-clips nowadays, while ...

Anglicism take 2! why we should include anglicism in the dictionary! also the first one wasn't working due to the music so I just took it out to avoid youtube policies but there were some fresh beats no worries

Antidote Mobile - Dictionnaires & Guides v1.1 - FREE DOWNLOAD For Free Download Click Here - "THE FINEST FRENCH REFERENCE TOOL ON iPHONE — Antidote Mobile brings together ten dictionaries and ten language guides of the highest quality for your iPhone. NEW (version 1.4): Now universal for iPhone and iPad (see note). Enjoy rich definitions, abundant synonyms, complete conjugation tables and much more, with beautiful layout and a clever interface. For instance, a sidebar in the definition of each word indicates its flexion, its relative frequency, notes on its usage (anglicism, impropriety, homonyms...) and links to related guide articles. Touch any word in any dictionary to see its complete definition, perhaps to verify the meaning of a synonym or to understand an ***ogy. From spelling to style through grammar and punctuation, Antidote's guides cover all aspects of writing in French. Over 650 articles are organized in a clear tree structure. Finger-browse through a comprehensive index to find a given article. And "turn the pages" from one article to the next with a swipe of your finger. Antidote Mobile installs completely on your iPhone or iPod touch and doesn't need an Internet connection. From anywhere and in a few seconds, find the answers to all your questions. Add Antidote Mobile to your iPhone and you will have the French language ""dans la poche""! NOTE: Antidote Mobile is designed for iPhone, but displays its content fullscreen on the iPad. For an interface and content entirely redesigned for iPad ...

TSRP2 - 34 - incredible paying attention action Area 16b Reality Base Fun fact: 'paying attention' is the basis of a fairly frequent anglicism in québec french (in other words, misusing a word because of an anglish influence). A québec person may very well say 'payer attention' (pay attention) although that expression technically is wrong - said person should say 'porter attention' (carry attenion - yeah, of course the litteral translation would sound weird!) http

Antidote Mobile - Dictionnaires & Guides v1.1 - FREE DOWNLOAD For Free Download Click Here - "THE FINEST FRENCH REFERENCE TOOL ON iPHONE — Antidote Mobile brings together ten dictionaries and ten language guides of the highest quality for your iPhone. NEW (version 1.4): Now universal for iPhone and iPad (see note). Enjoy rich definitions, abundant synonyms, complete conjugation tables and much more, with beautiful layout and a clever interface. For instance, a sidebar in the definition of each word indicates its flexion, its relative frequency, notes on its usage (anglicism, impropriety, homonyms...) and links to related guide articles. Touch any word in any dictionary to see its complete definition, perhaps to verify the meaning of a synonym or to understand an ***ogy. From spelling to style through grammar and punctuation, Antidote's guides cover all aspects of writing in French. Over 650 articles are organized in a clear tree structure. Finger-browse through a comprehensive index to find a given article. And "turn the pages" from one article to the next with a swipe of your finger. Antidote Mobile installs completely on your iPhone or iPod touch and doesn't need an Internet connection. From anywhere and in a few seconds, find the answers to all your questions. Add Antidote Mobile to your iPhone and you will have the French language ""dans la poche""! NOTE: Antidote Mobile is designed for iPhone, but displays its content fullscreen on the iPad. For an interface and content entirely redesigned for iPad ...

Kickbox - Combinatii de lovituri cu bratele www.shinpo.ro The term "kickboxing" can be used in a wide and in a narrow sense. The narrow use is restricted to the styles that self-identify as kickboxing, ie Japanese kickboxing and American kickboxing, and spin-off styles or rules such as Shoot boxing and K-1. * In the wider sense, it includes all stand-up combat sports that allow both punching and kicking, including Savate, Muay Thai, Indian boxing, Burmese boxing, Sanshou, forms of full contact karate, etc. The term kickboxing (キックボクシング) itself was introduced in the 1960s as a Japanese anglicism by Japanese boxing promoter Osamu Noguchi for a hybrid martial art combining Muay Thai and Karate which he had introduced in 1958. The term was later also adopted by the American variant. Since there has been a lot of cross-fertilization between these styles, with many practitioners training or competing under the rules of more than one style, the history of the individual styles cannot be seen in isolation from one another. The French term Boxe pieds-poings (literally "feet-fists-boxing") is also used in the sense of "kickboxing" in the general meaning, including French boxing (savate) as well as American and Japanese kickboxing, Burmese and Thai boxing, full contact karate, etc.

English... well, almost What do you think the following English words mean to us Germans? 1. Oldtimer 2. Handy 3. Shooting 4. Smoking 5. Beamer (Some Germans may be surprised, but actually NONE of these words are used by native speakers the way we use them. No, not that *one* either.)